close
「未丟先哇,每日丟愛洗先枯。」台語。
國語翻譯:「為了生活,每日都要洗身體。」
金都念慈安,川貝枇杷膏,有效!

『為了賺錢,再累也幹!』
今日,我幹了→所以我累了→於是我賺錢了。
為了一千兩百元,折腰,
腰差點沒斷了。

好佳在,我不是男人,不用靠腰在吃飯。
 「哩西勒,靠腰哦!」
現在才領悟,原來是指男人吃軟飯的涵義。

中午,顧假大廳之真VIP專人服務包廂。
晚上,顧看似很涼之累慘妳雙腿的小吃區。

做這份工作要有過人之毅力、吃苦耐勞的精神,
這些看來,我都具備了。
回家還不忘A了六瓶果汁回家。

                有7-11真好,有麥當勞更好。
           吃了最鍾愛的巧克力聖代
      涼涼還預購今年的甜心卡

我心裡想,今日的運動量有過之而無不及,
於是河堤慢跑,改成河堤打屁。

為了什麼胖子界漂亮?
因為有人說我胖、有客人說我很漂亮。
「像遙遙?」
差點沒昏倒,是口口像嗎?奶子

   想想之前去東區吃套餐的爽樣,今非昔比、已不復在。

                     


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ellonse 的頭像
    ellonse

    ellonse的部落格

    ellonse 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()